Finnegans Wake
James Joyce, 1939
Faber and Faber, third edition, reprinted 1971
I
p 3 [incipit]
riverrun, past Eve and Adam's,
from swerve of shore to bend of bay,
brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
[last sentence of the book, p 628]
A way a lone a last a loved a long the
p 5
Mister Funn, you're going to be fined again!
p 18
Mutt -- Ore you astoneaged, jute you?
(Stoop) If you are abcdminded, to this claybook,
what curios of signs (please stoop), in this allaphbed.
meandertale
[F]ace to [F]ace [letters pivoted 90 degrees, first to the right, then to the left]
p 19
See the snake wurrums everyside. Our durlbin is sworming in sneaks.
p 20
omniboss
p 40
Downlairy [Dun Laoghaire]
p 54
Oilbeam they're lost we've found rerembrandtsers,
their hours to date link these heirs to here but wowhere are those yours of Yesterdays?
p 155
vremiament, tu cesses
p 156
preprocession and proprecession, duplicity and diplussedly
p 157
And bullfolly answered volleyball.
p 159
for a thousand of tears had gone eon her and her muddied name was Missisliffi
p 214
Lord help you, Maria, full of grease, the load is with me!
II
Chapter 2, pp 260-308
Chapter with special layout:
central column, with margin annotations,
in italics on the left, in capitals on the right;
and numbered footnotes at the bottom.
Note 6, p 268
Frech devil in red hairing!
So that's why you ran away to sea, Mrs Lappy.
Leap me, Locklaun, for you have sensed!
p 290
...niche of time...
Note 1
Muckross Abbey with the creepers taken off.
p 338-355
Theatre dialog between BUTT and TAFF
- p 338
-
moriartsky: reference to Moriarty, the adversary of Sherlock Holmes
the Setanik: satanic Titanic
foregot: forgot, but in advance
- p 339
-
Molodeztious: молодец (bravo)
metchennacht: Mädchen Nacht (girl's night)
pentschmyaso: мясо (meat)
camiflag: ostensible camouflage
raigning: reigning and raining
El Monte de Zuma: Montezuma, Aztec emperor
- p 341
-
romptyhumpty: Humpty Dumpty in Through the Looking-Glass
- p 342
-
Casabianca: Casblanca, but in Italian
poltronage: fearful patronage (poltron: coward in French)
hross of Xristos: Христос is Christ in Russian, and the 'Х'
is pronounced as a hard 'h'
- p 343
-
Sagittarius towards Draco: constellations
- p 344
-
unglucksarsoon: Unglück
sorafim: sore seraphim
- p 345
-
marrer off act: from matter of fact, spoiler to avoid doing anything
- p 346
-
versingrhetorish: Versingétorix, turned into a German rhetoric song
- p 348
-
Vjeras: vieras is guest in Finnish
Djadja: дядя is uncle in Russian
- p 350
-
deboutcheries débaucheries and boucheries (French)
- p 351
-
leibsters ... homard: homard is lobster in French
- p 354
- lancifer lucifug—lucifer means light bearer,
and was used for stella matutina, Venus
- p 355
- Slavansky Slavar: Славянский словарь
- p 357
-
comequeers: conquers or comes queer?
sangnificant: significant, but with French blood
- p 358
-
husband and vine: husband and wife?
Tombuys: Tomboy
- p 359
- naughtingels: naughty nightingales?
- p 360
- beethoken ... sweetmoztheart: Beethoven and Mozart?
- p 361
- ingean mingen: in Swedish ingen ningen?
- p 363
- heat wives: heat waves?
- p 367
- fionnling and dubhlet: In Irish, fion is wine,
and dubh is black
- p 370
- Aletheometry: aleteia metrics?
- p 372
- a barttler of the beauyne: the battle of the Boyne (with some beaux French soldiers?)
- p 373
- gangstairs: rising gangsters?
- p 374
- Epistlemadethemology: epistemology made up?
p 383
— Three quarks for Muster Mark!
Sure he hasn't got much of a bark
And sure any he has it's all beside the mark.
But O, Wreneagle Almighty, wouldn't un be a sky of a lark
To see that old buzzard whooping about for uns shirt in the dark
And the hunting round for uns speckled trousers around by Palmerstown Park?
Hohohoho, moulty Mark!
You're the rummest old rooster ever flopped out of a Noah's ark
And you think you're cock of the wark.
Fowls, up! Tristy's the spry young spark
That'll tread her and wed her and bed her and red her
Without ever winking the tail of a feather
And that's how that chap's going to make his money and mark!
- 384
-
Big four: Matt Marcus Luke Johnny
- 387
-
Noord Amrikaans and Suid Aferican
1132: rape of the abbess in Kildare
Lally: Lalli? in Finland, killed bishop Henry (1156)
- 388
-
Elsker woed: Oscar Wilde?
Hedealgoland: Helgoland? Heisenberg gets the incertitude principle
Lapoleon ... Bonaboche
1132
- 389
-
Killorcure, Killthemall, Killeachother
1132 and 1169
- 390
-
Lally
- 391
-
1132 1169 1768
- 392
-
poorboir
- 394
-
wavelength
- 397
-
1132
MMLJ: Matthew Marc Luca John
Senchus Mor: Senchas Mar
III
- 418
-
Ad majorem l.s.d! Divi gloriam — Latin: ad majorem deo gloriam (for the greater glory of god)
l.s.d. may be Latin: laus semper deo (praise always to
God), or: pound, shilling, pence
- 422
-
dejeunerate: degenerate by dinning in a French way?
- 424
-
Ullhodturdenweirmudgaardgringnirurdrmolnirfenrirlukkilokkibaugimandodrrerinsurtkrinmgernrackinarockar:
thunderword,
lukki is spider in Finnish, and lokki seagull.
- 425
-
maricles: the miracle of mariscos (Spanish shellfish)?
- 427
-
Tuskland: Tyskland is Germany in Swedish and Danish. Is it a land of morses?
- 428
-
Don Leary: Dunlaoghaire in Dublin impersonated as an hidalgo?
- 432
-
voyoulence: violence of French thugs (voyou)?
[IV]
James Joyce,
Ireland,
Novels
Marc Girod
Last modified: Sun Feb 25 20:00:00 GMT 2007