Fontamara

Ignazio Silone, 1930
Traduit de l'italien par Jean-Paul Samson et Michèle Causse
Les Cahiers Rouges, Grasset, 1967

Personnages:

Fontamara et le Fucino

p. 29
Et pour comble, les mêmes cafoni qui ont fait ce vin doivent encore le boire.

I

p. 40
Elles déploraient la coupure du courant comme si la misère, dans l'obscurité, allait devenir plus noire.

II

pp. 88-89
Autrefois, quand seuls possédaient le droit de vote ceux qui savaient lire et écrire, il avait envoyé à Fontamara un instituteur qui avait appris à tout le monde comment orthographier son nom et son prénom.

p. 97

Ces femmes prétendent que la moitié du ruisseau ne suffit pas pour irriguer leurs terres. Elles veulent plus de la moitié, si toutefois j'interprète convenablement leurs désirs. Il n'existe donc qu'un seul arrangement possible. Il faut laisser au podestá les trois quarts de l'eau du ruisseau et les trois quarts de l'eau qui reste seront pour les Fontamarais.

Romans
Sortie de secours
Marc Girod