Mot pour mots, Barbara Cassin

6 juin 2021

17:20

L'idée que l'on philosophe en langues, et non pas avec des concepts universels, c'est une idée que que je trouve très forte. [...] Je me méfie horriblement de cet universel.

20:40

Ce qu'on n'arrête pas de [ne pas] traduire, ce qu'il faut remettre sur le métier.

41:30

Les maisons de la sagesse — traduire. Sous l'égide des Bayt al-hikma de Bagdad, Al-Mansur, Harun al-Rashid, où se réunissaient des traducteurs, des passeurs, qui étaient des hommes de science, de technique, des poètes, des philosophes, de toutes les langues, de toutes les religions, de tous les pays, de toutes les disciplines, de tous les âges, de toutes les générations, qui est un creuset extraordinaire où la langue de passage était l'arabe, et c'est par ces maisons de la sagesse et par ces traductions-là qu'on a par exemple de l'Aristote.

replay, Mallarmé à Degas,
En ligne
Marc Girod
Sun Jun 6 21:13:54 2021